jen čím dál tím méně rozumím tomu, proč proboha musí být anglicky pojmenovaná pracovní zóna v Česku v české firmě. Nesetkala jsem se Anglii nebo v Americe s tím, že by ve firmě majitel pojmenoval provoz jinak, než ve svém mateřském jazyce.
Imho jde o to, že ve firmě (jako všude) je zaveden systém HACCP. Vidíte, anglická zkratka a je zakotvena přímo v české legislativě. A když stavíte takto složitou výrobu, budete pravděpodobně čerpat z cizojazyčných zdrojů. Ve fázi návrhu toho jak bude celá výroba vypadat, jste tedy obklopeni cizími termíny, pravděpodobně v nich i uvažujete. Možná vám celý projekt zpracovala zahraniční společnost. Odtud už je pak jenom krok k tomu, se na překlad vykašlat. Ostatně zaměstnancům to asi ani nepřijde. Hrozně rychle se na to zvyká.
Internet Info Vitalia.cz (www.vitalia.cz)
Chytře na život. ISSN 1802-8012
Copyright © 2009 – 2021 Internet Info, s.r.o. Všechna práva vyhrazena. Vitalia.cz využívá zpravodajství ČTK