Cordon co? České hospody bojují s cizími termity

Mezinárodní kuchyně se do českých pohostinství vloudila už dávno, ale názvy cizích jídel nám pořád ještě moc nejdou. Zmatek v nich mají i profesionálové.

Hojně zastoupeným cizincem v restauracích v Česku je italská kuchyně, zřejmě proto jsou její pokrmy nejčastějším cílem počešťování. Vyplývá to z průzkumu gastronomického portálu Lunchtime.cz, který sdružuje polední menu restaurací. Data z více než 3000 českých podniků ukázala, že čeští restauratéři preferují český přepis jídel a že cordon bleu se na menu objevuje častěji špatně než správně.

Z průzkumu vyplynulo, že čeští restauratéři výrazně preferují české názvy běžných zahraničních jídel, pokud existuje jejich ustálený tvar. Zvláště u oblíbených italských jídel, jako jsou nejčastější typy těstovin a omáček, je poměr naprosto jasný ve prospěch češtiny. Na jídelním lístku tedy najdete spíše noky než gnocchi, těstoviny než pastu a boloňskou omáčku než bolognese.

Číský dort a mocarela

Šťavnaté jsou chyby v názvech jídel. Existují i taková, která najdete na jídelních lístcích častěji napsané špatně než dobře. Nejhůř to schytává francouzský pokrm cordon bleu, který je nejčastěji uveden jako gordon blue a správně napsaný je jen na třetině menu.

Výzvou je i mozzarella. Ta se v jídelních lístcích objevuje napsaná dokonce v pěti různých verzích. Dominuje sice ta správná, ovšem snaha sýr počeštit a udělat z něj „mocarelu“ se vyskytuje také. Zbytek jazykových hříšníků válčí se zdvojenými hláskami – špatně jich byla více než pětina.

Ani jiné země to ale s českými menu nemají lehké, občas trpí i pravidla spisovné češtiny. „Překvapil ale na Facebooku a Yutube hodně skloňovaný cheesecake, který sice kdekdo neumí vyslovit, napsat správně ho ale umí většina restaurací,“ říkají v Lunchtimu a narážejí tak na populárním video z pořadu TV Prima:

Příjemně překvapil pravopis francouzského ratatouille. Ačkoliv se zdá, že v podstatě není možné ho napsat správně, podniky si s ním poradily bez chyby v devadesáti sedmi případech ze sta, jen u tří procent názvů vypadlo jedno „l“.

I na serveru Vitalia.cz se občas rozhoří vášnivá diskuze třeba o tom, zda psát sushi nebo suši (Sushi vzniklo z nouze), a klasikou je debata čtenářů na téma „preso“.

Zdroj: TZ Lunchtime.cz

19 názorů Vstoupit do diskuse
poslední názor přidán 15. 8. 2014 14:06